مناسبت مذكور داراي شرح نمي باشد آيات و احاديث متناسب: زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام علي عليه السلام: قِوامُ العَيشِ حُسنُ التَّقدِيرِ و مِلاكُهُ حُسنُ التَّدبيرِ ترجمه: پايداري زندگي به برنامه ريزي درست و وسيله رسيدن به آن، مديريّت صحيح
مناسبت مذكور داراي شرح نمي باشد آيات و احاديث متناسب: زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام علي عليه السلام: قِوامُ العَيشِ حُسنُ التَّقدِيرِ و مِلاكُهُ حُسنُ التَّدبيرِ ترجمه: پايداري زندگي به برنامه ريزي درست و وسيله رسيدن به آن، مديريّت صحيح است آدرس: غررالحكم و دررالكلم، ح 6807. زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام علي عليه السلام: التَّدبيرُ قَبلَ العَمَلِ يُؤمِنُكَ مِنَ النَّدَمِ ترجمه: عاقبت انديشي پيش از عمل، تو را از پشيماني در امان مي دارد آدرس: عيون أخبار الرّضاعليه السلام، ج 2، ص 54. زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام علي عليه السلام: أدَلُّ شَي ءٍ عَلي غَزارَةِ العَقلِ حُسنُ التَّدبيرِ ترجمه: بزرگ ترين دليل بر خردمندي، نيكْ عاقبت نگري است آدرس: غررالحكم و دررالكلم، ح 3151. زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام علي عليه السلام: ماضِي يَومِكَ فائِتٌ و آتيهِ مُتَّهَمٌ و وَقتُكَ مُغتَنَمٌ فَبادِر فيهِ فُرصَةَ الإمكانِ ترجمه: ديروزت از دست رفت و به فردايت يقين نيست و امروزت غنيمت است؛ پس اين فرصت به دست آمده را درياب آدرس: غررالحكم و دررالكلم، ح 9840. زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام باقرعليه السلام: الكَمالُ كُلُّ الكَمالِ التَّفقُّهُ فِي الدِّينِ و الصَّبرُ عَلَي النّائِبَةِ و تَقديرُ المَعيشَةِ ترجمه: همه كمال در شناخت عميق دين و شكيبايي در پيشامدهاي ناگوار و اندازه نگاه داشتن در زندگي است آدرس: تحف العقول، ص 213. زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام باقرعليه السلام: إيّاكَ و التَّفريطَ عِندَ إمكانِ الفُرصَةِ فَإنَّهُ مَيَدانٌ يَجري لأِهلِهِ الخُسرانُ ترجمه: مبادا فرصت هاي به دست آمده را از دست بدهي كه در اين ميدان آن كه وقت را ضايع كند، زيان مي بيند آدرس: تحف العقول، ص 286. زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام صادق عليه السلام: التَّقدِيرُ نِصفُ العَيشِ ترجمه: برنامه ريزي نيمي از زندگي است آدرس: تحف العقول، ص 221. زير عنوان: روز آمار و برنامه ريزي متن: امام رضاعليه السلام: إجتَهِدوا أن يَكونَ زَمانُكُم أربَعَ ساعاتٍ: ساعَةً مِنهُ لِمُناجاةِ اللَّهِ و ساعَةً لِأمر المَعاشِ و ساعةً لِمُعاشَرَةِ الإخوانِ و الثِّقاتِ و الَّذينَ يُعَرِّفُونَ عُيُوبَكُم و يَخلِصونَ لَكُم فِي الباطِنِ و ساعَةً تَخلُونَ فِيها لِلَذّاتِكُم و بِهذِهِ السّاعَةِ تَقدِروُن عَلَي الثَّلاثِ ساعاتٍ ترجمه: بكوشيد كه زمانتان را به چهار بخش تقسيم كنيد: زماني براي مناجات با خدا؛ زماني براي تأمين معاش؛ زماني براي معاشرت با برادران و معتمداني كه عيب هايتان را به شما مي شناسانند و در دل شما را دوست دارند، و ساعتي براي كسب لذّت هاي حلال با بخش چهارم توانايي انجام دادن سه بخش ديگر را به دست مي آوريد آدرس: فقه الرّضاعليه السلام، ص 337.