در زمان امامت امام موسي كاظم(ع) شرايط براي مبارزه ي منفي و قيام علمي و ارشاد مردم، آماده بود. با توجه به اين وضعيت، آن امام بزرگوار، فعاليت خويش را در دو جبهه آغاز فرمود. يكي مبارزه ي منفي و عدم تسليم در برابر طاغوت و متنفّر كردن مردم از دستگاه ظلم و
در زمان امامت امام موسي كاظم(ع) شرايط براي مبارزه ي منفي و قيام علمي و ارشاد مردم، آماده بود. با توجه به اين وضعيت، آن امام بزرگوار، فعاليت خويش را در دو جبهه آغاز فرمود. يكي مبارزه ي منفي و عدم تسليم در برابر طاغوت و متنفّر كردن مردم از دستگاه ظلم و جور و ديگري در جهت ارشاد و هدايت مردم و نشر احكام و تربيت شاگردان. امام كاظم(ع) در اين راه سختي هاي فراواني را متحمل شده و ساليان طولاني در زندان هارون، خليفه ي ستمكار عباسي محبوس گرديد. سرانجام حضرت امام موسي كاظم(ع) پس از پنجاه و پنج سال زندگي و سي و پنج سال امامت در حالي كه سال هاي زيادي از دوران امامت را در زندان ستم هارون الرشيد عباسي گذرانده بود به دستور خليفه و توسط زندانبان قَسيُّ القلبي به نام سِندي بن شاهِك مسموم شده و به شهادت رسيد. شهادت آن امام بزرگوار در زندان بغداد صورت گرفت و بدن مطهرش را در نزديكي بغداد و در محلّي كه امروزه به كاظمين مشهور است به خاك سپردند. آيات و احاديث متناسب: زير عنوان: شهادت امام كاظم عليه السلام متن: امام رضاعليه السلام: زيارَةُ قَبرِ أبي مِثلُ زِيارَةِ قَبِر الحُسَينِ ترجمه: زيارت قبر پدرم، موسي بن جعفرعليه السلام، مانند زيارت قبر حسين عليه السلام است آدرس: كامل الزيارات، ص 499. زير عنوان: شهادت امام كاظم عليه السلام متن: روايت شده است: أنّهُ [الكاظِمَ عليه السلام] كانَ يَبِكي مِن خَشيَةِ اللَّهِ حَتّي تَخضَلَّ لِحيَتُهُ بِالدُّمُوعِ ترجمه: امام كاظم همواره از بيم خدا مي گريست، چندان كه محاسنش از اشك تر مي شد آدرس: الإرشاد، ج 2، ص 231. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: ثَلاثٌ مُوبِقاتٌ: نَكثُ الصَّفَقَةِ و تَركُ السُّنَّةِ و فِراقُ الجَماعَةِ ترجمه: سه چيز تباهي مي آورد: پيمان شكني، رها كردن سنّت و جدا شدن از جماعت آدرس: ميزان الحكمه، ح 21250. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: عَونُكَ لِلضَّعيفِ أفضَلُ الصَّدَقَةِ ترجمه: كمك كردن تو به ناتوان، بهترين صدقه است آدرس: تحف العقول، ص 414. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: لَو كانَ فِيكُم عِدَّةُ أهلِ بَدرٍ لَقامَ قائمُنا ترجمه: اگر به تعداد اهل بدر [مؤمن كامل] در ميان شما بود، قائم ما قيام مي كرد آدرس: مشكاة الأنوار، ص 128. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: لَيسَ مِنّا مَن لَم يُحاسِب نَفسَهُ في كُلِّ يَومٍ ترجمه: كسي كه هر روز خود را ارزيابي نكند، از ما نيست آدرس: الاختصاص، ص 26. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: ما مِن شَي ءٍ تَراهُ عَيناكَ إلّا و فيهِ مَوعِظَةٌ ترجمه: در هر چيزي كه چشمانت مي بيند، موعظه اي است آدرس: بحار الأنوار، ج 78، ص 319. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: مَن كَفَّ غَضَبَهُ عَنِ النّاسِ كَف َّ اللَّهُ عَنهُ عَذابَ يَومِ القِيامَة ترجمه: هر كس خشم خود را از مردم باز دارد، خداوند عذاب خود را در روز قيامت از او باز مي دارد آدرس: الكافي، ج 2، ص 305. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: إذا كانَ ثَلاثَةٌ في بَيتٍ فَلا يَتَناجي إثنانِ دونَ صاحِبِهِما فَإنَّ ذلِكَ مِمّايَغُمُّهُ ترجمه: هر گاه سه نفر در خانه اي بودند، دو نفرشان با هم نجوا نكنند؛ زيرا نجوا كردن، نفر سوم را ناراحت مي كند آدرس: الكافي، ج 2، ص 660. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: إيّاكَ أن تَمنَعَ في طاعَةِ اللَّهِ فَتُنفِقُ مِثلَيهِ في مَعصِيَةِ اللَّهِ ترجمه: مبادا از خرج كردن در راه طاعت خدا خودداري كني، و آن گاه دو برابرش را در معصيت خدا خرج كني آدرس: تحف العقول، ص 408. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: لاتُذهِبِ الحِشمَةَ بَينَكَ و بَينَ أخيكَ وَأبْقِ مِنها فَإنَّ ذَهابَها ذَهابُ الحَياءِ ترجمه: مبادا حريم ميان خود و برادرت را [يكسره] از ميان ببري؛ چيزي از آن باقي بگذار؛ زيرا از ميان رفتن آن، از ميان رفتن شرم و حيا است آدرس: تحف العقول، ص 307. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: أبلِغ خَيراً و قُل خَيراً ولا تَكُن أمُّعَةً ترجمه: خير برسان و سخن نيك بگو و سست رأي و فرمان برِ هر كس مباش آدرس: الاختصاص، ص 343. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: المُصيبَةُ لِلصّابِرِ واحِدَةٌ و لِلجازِعِ اثنَتانِ ترجمه: مصيبت براي شكيبا يكي است و براي ناشكيبا دوتا آدرس: تحف العقول، ص 414. زير عنوان: سخنان برگزيده متن: امام كاظم عليه السلام: الصَّبرُ عَلَي العافِيَةِ أعظَمُ مِنَ الصَّبرِ عَلَي البَلاءِ ترجمه: شكيبايي در عافيت بزرگ تر است از شكيبايي در بلا آدرس: مستدرك الوسائل، ج 11 ص 261.